Go Filipino - 18. Let's Talk About Directions (Pronouns, Part 4)
A pseudo breakdown transcript of the podcast Go Filipino Lesson 18 by Kris Andres. For more information about Kris and his podcast check out his Patreon!
This episode brought to you today by the Tagalog word Bibingka
.
Bibingka
- A type of rice cake traditionally cooked and server during the Christmas season. Interestingly, it is also server in Indonesia also served during the Christmas season.
Locative Pronouns
This batch of plural personal locative pronouns replaces nouns or noun phrases introduced by the markers sa
, kay
, and kina
.
Amin
amin
- Exclusive, first person, plural, locative pronoun. Which means us, or our, but not including you.
- Also indicates possession.
The first function of akin
is as a possession marker placed before a noun.
Aming hardin
- Our (excluding you) garden.
Aming
- Our, excluding youhardin
- Garden
amin
also functions as a location indicator.
May piyesta sa amin bukas
- There is a festival at our village tomorrow.
May
- A presence indicator, usually translated in English as "there is"piyesta
- Festivalsa
- Direction Markeramin
- Our (excluding you)- In this context
sa amin
means our place, or our village.
- In this context
bukas
- Tomorrow
The third function of amin
is to indicate the direction of the verb.
Tumawag siya sa amin
- He/she called us (not including you)
Tumawag
- Called, or the act of calling has happenedsiya
- translatesa
- translateamin
- translate
Finally, amin
also functions as a beneficiary or as a reason indicator. Depending on the context.
Masaya ang party dahil sa amin
- The party was fun because of us (not including you).
Masaya
- Happy/funang
- Focus Markerparty
- partydahil
- because- Tagalog speaker can sometimes also use
nang dahil
- But it is usually used only in formal settings
- Tagalog speaker can sometimes also use
sa
- direction markeramin
- us (not including you)
Atin
Atin
- Inclusive person plural locative pronoun. Which means us, or our, including you. An example as a possession indicator:
Ating bakuran
- Our backyard.
Ating
- Our (including you)Bakuran
- BackyardBakod
- Root word - Fence.Bakuran
- Literally mean, the place surrounded by a fence.
Nasa atin ang pag-asa
- Hope is within us.
Nasa
- Adverb that indicates where an object is located.- Can mean in, or within
atin
- Us (including you)ang
- Focus markerpag-asa
- Hopeada
- Root word - Waiting for something to happen
As a direction indicator:
Lumayo mula sa atin na malas
- Bad luck went far from us, or bad luck has left us.
Lumayo
- Went far, or the act of going far has happenedmula
- from- Some Tagalog speakers omit this word, thinking based on the context of the sentence,
lumayo
already implies the from piece of it.
- Some Tagalog speakers omit this word, thinking based on the context of the sentence,
sa
- Direction markeratin
- us (including you)ang
- Focus markermalas
- Bad Luck- Comes from the Spanish word
mala
which means bad or evil.
- Comes from the Spanish word
As beneficiary or a reason behind the verb:
Lumaban siya para sa atin
- He/she fought for us
Lumaban
- fought, or the act of fighting has already happenedsiya
- he/shepara
- forsa
- Beneficiary markeratin
- Us (including you)
Inyo
inyo
- Second person plural locative pronoun. You/your for multiple people, depending on the context. As a possession marker an example would be:
Inyong labada
- Your laundry
Inyong
- Yourlabada
- laundry load- As a pile of dirty clothes or newly washed clothes
As a location indicator:
Pumasyal ako sa inyo kahapon
- I visited your place yesterday, or I came by your place yesterday.
Pumasyal
- Visited or the act of visiting has happenedpasyal
- Root Word - To visit- Which was borrowed from the Spanish root word
pasear
. Which means to walk.
ako
- Isa
- Direction indicatorinyo
- Your- In this context though,
sa inyo
means "At your place". - It can mean you as an individual as in your apartment.
- Or you as a family as in your house.
- Or you as a group of neighbors as in your village/city.
- In this context though,
kahapon
- Yesterday
As a direction indicator:
Lumapit sa inyo ang suwerte
- Good luck has approached you all. Or good luck has come near you all.
Lumapit
- Approached or the act of approaching has happenedsa
- Direction indicatorinyo
- You allang
- Focus markersuwerte
- Good luck- This word was also borrowed from Spanish,
suerte
.
- This word was also borrowed from Spanish,
As a beneficiary or reason indicator:
Masaya ako dahil sa inyo
- I'm happy because of you all
Masaya
- Happy, as an adjective that serves as a predicateako
- Idahil
- Because- Remember you can use
nang
beforedahil
when speaking in a formal setting.
- Remember you can use
sa
- Beneficiary indicatorinyo
- You all
Kanila
Kanila
- Third person plural locative pronoun. Which means Their or them depending on the context. As a possession marker:
Kanilang bakasyon
- Their vacation
Kanilang
- TheirBakasyon
- Vacation- Borrowed from Spanish and respelled using Tagalog spelling rules.
As a location indicator:
Wala si Mario sa kanila
- Mario is not in their place.
Wala
- The absence indicator. Opposite ofmay
ormerong
.- Without
si
- Focus name markersa
- Location indicatorkanila
- In this contextsa kanila
means: at their place.- It could also mean another family's house.
As a direction indicator:
Tumakbo sa kanila ang dalaga
- The young lady ran to them.
Tumakbo
- Ran, or the action of running has already happenedsa
- Direction indicatorkanila
- Themang
- Focus markerdalaga
- Young Lady, usually a teenager girl or an unmarried young woman
As a beneficiary or reason indicator:
Nalungkot ang binata para sa kanila
- The young man became sad for them.
Nalungkot
- Became sad, or the act of becoming sad has happenedang
- Focus markerbinata
- Young man, either as a teenage boy or young adult manpara
- Forsa
- Beneficiary indicatorkanila
- Them
Outro
Tagalog Proverb
Ubos-ubos biyaya pagkatapos nakatunganga
- Run your blessings empty and you will end up staring at nothing. Do not spend your money frivolously.